In 1987, modern impressionist, Akiyo Owada, received a prestigious award for a painting displayed at her first exhibition. Thereafter, she has continued to pursue a successful career as an oil painter. Her works have been shown at various galleries across the Tokyo area as well as at the capital of art, Paris. She has also published two art books in which the most intimate poems of her own, depicting the passionate and delicate nature of the artist, were introduced along with photographs of her paintings. The artist once said, "I believe the painting would whisper you a story herself. That story, unique to everyone, is the true meaning or interpretation of the piece ." Hence the identical titles, "Tokini watashiwa ...( sometimes I am...)" of her earlier works was born, with the artist hoping that observers freely interpret her work in their own unique ways. Currently, the artist is working on new paintings, and as always, wishing to bring endless dreams and hopes to anyone who encounters them.
“Akiyo owada will be a fine mental image painter who can paint life, Anyone who sees her works will be captivated and moved by chem.” This was hon I felt when I first met her and saw her works. She was intent on writing poems and painting pictures of the sea, and her works showed sparks of great talent and highly gifted ability.
In 1988, she published the first collection of paintings and poems of the sea titled "With time of wind...", "The sea can be very severe, but can also be magnanimous like a teacher. Knowing that she was trying to express herself by painting the great mentor of life, the sea, I thought that her future would be bright and as broad as a vast expanse of life, the I can say that I was right.
She held an exhibition entitled "with time of wind..." at Galerie Pétridès, a famous art gallery in Paris ,from May to June, 1994,and received the highest praise from many people including Roger Bouillot, a well-known art critic in France. I, being a Art critic member of L‘AICA an association of French art critics, would like no congratulate her on her success. She exhibited paintings of flowers, the sea, and the nature as well as portraits and gained a reputation in Paris, where people have discerning eyes for art works and do not hesitate to criticize when they do not like them. Many art students visited her exhibition, hearing her reputation. Owada‘s works must have a strong attraction that touches the heart of people from all over the world. The world of art is certainly borderless.
In this collection, as in the previous collection, I find the world of her mental images minute observation, which are deeper, fiercer, and tenderer, compared with the works in the previous collection.
I believe that she will immortalize herself with fine works in the world history of art.
~ Art critic Member of L'AICA, Takachiyo Uemura~
女流画家として心象画家としてその作品が人々の心に語りかけ人々の心をつかみ離さない、人生を表現するそんな画家になるであろう。私はそんな感銘をひたむきに海の詩を書き海の絵を描いている大和田明代さんにはじめてで会った時に感じた。
その作品は有望な資質と才能の閃きを見せていた.1988年大和田明代さんは今回と同じように「時にわたしは・・・」という海のみを描いた詩画集を出版したが、海ということばが象徴するように 作者の甘えを際限なく受け入れもするが厳しさにはきびしさをもって答えてくれる海、その海に挑戦している大和田さんを知り、偉大な師である海を描き人生の師である海に自分をぶつけるこの画家の前途は正に洋々であると遥かなる人生の向こうに思いを致したが、私のその思いは間違いではなかった大和田さんは1994年、5月~6月にかけてパリの歴史たる画廊「ペトリデス」で「時にわたしは‥・」と題し個展を開催したが、そのパリでの評価は私も知るフランスの有名な美術評論家ロジェ・ブィヨ氏をはじめ美術関係者の絶賛を博したことにより実証されている。
私もパリに本部を持つ国際美術評論家として名前をつらぬておりフランスの画壇にも関係を持つ身として心から祝福したい。パリの個展の絵のモチーフは花、人物、海、自然を中心とするものであったとのことであるが、あの絵画について造詣が深く激しく作品を批判するパリにおいて多数の美術大学生も評判を聞いて見にきた程に成功をおさめたことは、今やボーダレス時代といわれるように、大和田さんの芸術が世界中の人々の心を打つ強烈な力を有しているからであろう。
今回の詩画集の作品を見ると、やはり大和田さんの絵は人生との対話を表現する心象の世界であり、情熱の強さ、筆力の芯の強い骨太さと繊細さ、観察の綿密さいずれをとっても以前よりも深く激しく優しく怖さを感じる。
この画家はきっと世界の絵画史に大和田絵画として残る画家であることを確信している。
~ 植村鷹千代 (美術評論家)~
I discovered the singular talent of Akiyo Owada on the occasion of her first Parisian exhibition, in May-June, in a famous Faubourg Saint-Honoré gallery. I was first struck by the spurt of spontaneity which embodies most of her works. There is an energy of a hundredfold which is concentrated into each creative instant radiance, also illustrates life, especially plant life through a silent explosion of intense radiance.
It is rare to see a painter who can capture as many conjunctions: ardour and serenity, Monumental force and spiritualism, internal music and the exuberance of color. The Painting of Akiyo Owada succeeds in attempting the impossible, since she is the quintessential woman , she is in constant harmony with the most secret and the most obvious manifestations of nature.
Without making strict comparisons, it is possible to find in the work of Ms. Owada’s visual connections with the works of Courbet (the landscapes, the seas) and Bonnard, due to the intensity of her palette. But, above all she is a powerful Japanese painter who possesses creative energy, mental strength and inspiration which are all synchronous with the traditional thought of her country, and which are also reminiscent of the great masters of UKIYOE and the oriental calligraphic works of history. In terms of form each work of Akiyo Owada is a harmonic success of an achieved sobriety which borders the abstract . Each inspirational theme-flower, bouquet landscape, sea-defines a palette all her own in which it is not rare to catch a glimpse of a mauve tone which denotes at times a second signature and a color fetish of the artist. Akiyo Owada is profoundly attached to the spiritual message found in the art of painting, the individual emotional charge of each painting, and certain effusion of the heart.
Japanese, feminine, radiant - for me these three adjectives characterize the great originality of Akiyo Owada`s painting. Japanese, through its secular roots, its congealed beauty, and its presence which is at times unobtrusive yet monumental.
Feminine in that it bears witness to the essential femininity of nature - an understanding which comes from her religion of origin. Radiant in that it releases an internal jubilation, which signifies an authentic work of art brought about through the simplest of means.
Japanese , feminine, radiant - thus is the painting style of Akiyo Owada which neither takes completely from her mystery nor diffuses her persuasive poetic interiority.
~ A radio journalist, critic and writer on art, former president of the Prix de la Critique, Roger Bouillot ~
フォブル・サントノレにある有名なギャラリーで5月-6月にかいさいされたパリでの初めての展覧会で、私は大和田明代の卓越した才能を発見しました。
まず私は、強烈な喜びを静かに爆発させている生命、特に植物を描く創作の瞬間に何倍にも集中させたエネルギーが彼女の大部分の作品から自然に奔出していることに強い印象をうけました。
情熱と平穏、途方もない力強さと精神力、内面の調べと色彩の豊かさといったような組み合わせに出合うのは稀です。大和田明代の絵にはこの難しい企てに成功」しています。それは 恐らく、心の底から女性である彼女が自然の示威行為のもっとも神秘的なもの同時に最も明白なものと常に一本化しているからでしょう。
厳密な比較では、ありませんが、大和田さんの作品には造形的にはクールベの作品(風、景、海)、豊かな色彩という点ではボナールの作品との一致点を見つけることができます。しかし、彼女は何よりも、日本の伝統的な考え方、偉大な浮世絵画家たちの作品、そしてあらゆる時代の東洋の書家の作品の中から創造するためのエネルギー、精神力、インスピレーションを汲み取っている日本人画家なのです。造形的に見て、大和田明代の各作品は調和の取れた帰結、抽象画すれすれの完成された簡潔さです。
花、花束、風景、海などのインスピレーションの題材各々によって彼女特有の色彩が決まっていますが、その中に彼女の第2の特徴であり崇拝する色でもある薄紫色をみかけることも珍しくありません。と言うのも、大和田明代は絵の精神的なメッセージ、各絵に対する独自の感情移入、真情の吐露に深く執着しているからです。
私にとって、大和田明代の絵の独創性は「日本的」、「女性的」、「歓喜に満ちた」という3つの形容詞によって特徴付けられます。古来の強い絆、固定化した美しさ,控え目であると同時に堂々とした存在によって「日本的」です。その作品は自然の本質的な女性らしさ、原始宗教をしめしていることから「女性的です。「歓喜に満ちた」作品。最も簡単な手段によって本物の芸術作品の極みである内面の歓喜をひきおこしてくれるからです。
大和田明代の絵は日本的―女性的―歓喜に満ちた作品であり、彼女の作品からは神秘性や説得力のある詩的な内面性が感じられます
~ ロジェ-ブイヨ (美術評論家) ~
If you have any inquiry regarding works of the artist or this web site, please do not hesitate to contact us.
+1 509-752-7139